Projektmanagement
Sprachliche Qualität ist für uns das A und O. Unser internes Team von engagierten Projektmanagern garantiert, dass in jeder Projektphase Qualität im Mittelpunkt steht – vom Empfang des Ausgangsdokuments bis zur Lieferung des Endproduktes.
Wie andere Unternehmen der Branche setzen auch wir die neuesten computergestützten Übersetzungstechnologien ein. Im Gegensatz zu den meisten unserer Mitbewerber führen bei uns aber erfahrene Linguisten alle abschließenden Qualitätsprüfungen zentral durch. Dabei wird die gesamte Übersetzung korrekturgelesen und gemäß unserer strengen Richtlinien zum Qualitätsmanagement geprüft. Nur diese Verbindung kann konstant hervorragende Qualität garantieren.
Die folgenden Schritte sind integraler Bestandteil unseres Projektmanagements:
1. Projektplanung:
- Analyse und Vorbereitung des Ausgangstexts
- Vorbereitung / Aktualisierung des Glossars bzw. des Übersetzungs-Memorys
- Auswahl und Einweisung der Übersetzer
- auf die Kundenbedürfnisse abgestimmte Terminplanung
2. Projekt-Workflow:
- Rücksprache mit dem Kunden zur Vermeidung oder frühzeitigen Behebung von Problemen
- Beantwortung aller Fragen seitens der Übersetzer
- Abklärung mit dem Kunden im Falle von Unklarheiten im Ausgangstext
- Anwendung unserer Qualitätssicherungsmaßnahmen während aller Projektphasen
- Umfassende Qualitätsprüfungen aller Materialien, Lieferung und Projektnachbearbeitung
- auf Wunsch bieten wir Projekt-Reviews mit dem Ziel, die zukünftige Zusammenarbeit zu optimieren
Für weitere Informationen oder ein Angebot klicken Sie bitte hier.
Erstklassige kommerzielle, technische und kreative Übersetzungen aller Digital- und Printmedien.





