MENÚ
Preguntas frecuentes Oportunidades Laborales

Preguntas frecuentes

P. ¿Cómo cobramos por las traducciones?

R. Las traducciones se cobran por palabras. Tenemos unas tarifas estándar por cada 1.000 palabras para todos los idiomas. Para textos más breves, disponemos de tarifas mínimas, mientras que los servicios de revisión y corrección, consultoría, etc. se cobran por horas.

P. ¿Cómo cobramos las interpretaciones y los doblajes?

R. Los intérpretes y los artistas de doblaje cobran una tarifa por horas o por días.

P. ¿Cuánto tiempo se tarda en hacer las traducciones?

R. Por término medio, de 1 a 3 días por cada 2.000 palabras. En el plazo de entrega de los proyectos siempre incluimos el tiempo que necesitamos para llevar a cabo la garantía de calidad. Damos prioridad a las traducciones que se necesitan con mayor urgencia y siempre confirmamos las fechas de entrega al dar la “luz verde” para la traducción.

P. ¿Qué idioma se habla en cada lugar?

R. En vista de las cambiantes fronteras políticas, esto evoluciona de forma continua.  Le aconsejaremos, por ejemplo, si debe usar chino tradicional o simplificado y también resolveremos preguntas sobre los idiomas adecuados para los países europeos, sudamericanos, árabes y africanos.

P. ¿Hay que tener en cuenta alguna cuestión relacionada con el diseño?

R. Ofrecemos consejo sobre cualquier asunto de diseño relevante; p. ej.: información sobre alfabetos que se leen de derecha a izquierda, como el árabe o el hebreo, o dejar más espacio para idiomas que se alargan más que el inglés, como el alemán.

P. ¿Qué significado tiene nuestro nombre?

R. Etymax proviene de “etimología”, el estudio del origen de las palabras, y de “maximización” del potencial lingüístico.

P. ¿Hay ciertas cosas “intraducibles”?

R. No todo se puede traducir literalmente.  Hay determinados modismos y locuciones que son exclusivos de un país o de un idioma y que tienen que adaptarse o reescribirse en vez de ser traducidos.  Nos cercioramos de que no se pierda nada en la traducción y de que conserve el significado, las connotaciones o el humor del original.

Ofrecemos servicios lingüísticos en los siguientes sectores:

Publicidad Consiga que sus palabras trabajen para sus marcas, reforzándolas en todos sus mercados globales
Aplicaciones Traducciones para aplicaciones globales
El sector automovilístico Más potencia para sus palabras. En todos los idiomas.
Investigación sobre marcas Escoja su marca comercial con total confianza.
Contenidos de marketing Sus propias palabras. En todos los idiomas.
Comunicación corporativa Mantenga intacta su imagen corporativa. En todos los idiomas.
Cosmética y Productos de Belleza Traducción y transcreación experta para productos globales de cosmética y belleza. En todos los idiomas.
Traducciones financieras Haciendo que hable el dinero. En todos los idiomas.
Traducción legal Traducciones jurídicas profesionales. Confidencialidad y fiabilidad.
Las ciencias biológicas Traemos calidad sin compromisos al sector de las ciencias biológicas. En todos los idiomas.
Marcas de lujo Una voz y una identidad para su marca. En todos los idiomas.
Estudios de mercado Asegúrese de que sus estudios multilingües le proporcionen resultados de calidad, sobre los que pueda actuar. En todos los idiomas.
El sector energético Máxima eficiencia. En todos los idiomas.
La industria del deporte Máximo rendimiento. En todos los idiomas.
Traducciones técnicas Máxima precisión. En todos los idiomas.
Transcripción y doblaje El guión perfecto. En todos los idiomas.
Viajes y turismo Trayendo el turismo a casa. En todos los idiomas.
Sitios web Un completo servicio de localización web para sus mercados globales.