Etymax è specializzata nella traduzione e localizzazione di siti web per i mercati globali.
La nostra esperienza nell’adattamento culturale e linguistico e il metodo di lavoro basato su istruzioni specifiche, intonazione e guide di stile, si rivela essenziale per qualsiasi progetto di localizzazione di siti web.
Per quanto riguarda le tecnologie, ci avvaliamo dei più avanzati strumenti di traduzione assistita (CAT) che supportano i formati xml/html, preservando i tag e la formattazione in tutte le lingue di destinazione. Il nostro procedimento garantisce la corretta codifica dei file di output finali.
In genere interagiamo con un CMS personalizzato di un cliente per il download dei file sorgente e l’upload di file definitivi tradotti e passati al controllo qualità.
Per tutti i progetti web conduciamo test preliminari con il vostro team tecnico nell’ambito della fase di impostazione del progetto.
Glossari
Nella fase di impostazione di tutti i nuovi progetti di localizzazione consigliamo di creare un glossario concordato dei termini tradotti per ciascun mercato di destinazione. Questo garantisce in modo completo la coerenza e riduce i tempi di avvio al mercato sulla base dei termini approvati preventivamente.
Termini chiave per ottimizzare il posizionamento nei motori di ricerca (SEO)
Inoltre, consigliamo sempre la fornitura da parte nostra di traduzioni di termini chiave, per ottimizzare il posizionamento nei motori di ricerca (SEO) in tutte le lingue di destinazione.