Publication assistée par ordinateur

Retour à la page Services

Un service de PAO multilingue fiable.

Votre contenu multilingue exige une conception et une mise en page soigneusement planifiées afin de garantir un impact maximal dans toutes les langues cibles, tout en préservant la cohérence générale de votre marque.

Certains éléments de conception, tels que les règles typographiques et d’espacement, peuvent varier sensiblement d’une langue à l’autre et il est important d’en tenir compte. Etymax met toute la somme de son expérience à votre service pour assurer que les versions multilingues de vos maquettes produisent des résultats optimaux sur chaque marché cible.
La conception de maquettes destinées à être publiés dans plusieurs langues obéit à un certain nombre de considérations clés, notamment lorsque les éléments de la conception peuvent poser problème d’une langue à l’autre :

  • Expansion/contraction de la langue

    La traduction d’une langue à l’autre entraîne souvent l’expansion ou la contraction du texte, en fonction de la combinaison de langues. Certaines langues comme l’allemand ou le polonais peuvent nécessiter une expansion de 30 % par rapport au texte anglais d’origine, tandis que les langues à base de caractères comme le chinois peuvent se contracter de 30 % ou plus. La mise en page doit donc être suffisamment souple pour pouvoir accueillir :

    • un texte plus long sans donner l’impression d’être encombré
    • un texte plus court sans donner l’impression d’être vide

    Lorsque la mise en page est moins souple, par exemple en cas de texte inséré dans un graphique, il peut s’avérer nécessaire d’ajuster la taille des polices de caractères ou d’abréger les mots.

  • Correction

    Notre équipe peut également procéder à une révision stratégique du texte en supprimant une partie du contenu et en priorisant les parties essentielles du texte. Nous pourrons être ainsi amenés à réviser et à raccourcir les titres et les légendes pour les adapter à l’espace disponible sur la maquette, et à ajuster d’autres éléments formatés afin de maintenir l’intégrité de la mise en page et d’assurer un attrait visuel optimal et une cohérence dans toutes les versions linguistiques.

  • Césures de mots

    Certaines langues (comme l’allemand ou le néerlandais) ont des mots beaucoup plus longs que l’anglais. Lorsque le manque d’espace contraint de répartir ces mots sur plusieurs lignes, il est impératif de placer la césure au bon endroit. Une césure mal placée peut donner l’impression d’un texte discordant et d’un manque de professionnalisme.

  • Police (langues à caractères spéciaux / alphabets non latins)

    De nombreuses polices ne prennent pas en charge les alphabets non latins (tels que le grec ou le russe) ou les caractères spéciaux (lettres accentuées telles que Ş ou Ć). Lorsqu’un caractère n’est pas pris en charge, soit il ne s’affiche pas, soit il bascule vers une autre police compatible (la police est alors différente de celle du reste du mot). Il convient donc de choisir soigneusement les polices de caractères, et ce dès le stade de la conception afin de tenir compte des langues qui comportent des lettres spéciales. Cette approche permet d’assurer la cohérence de toutes les versions linguistiques avec les critères de conception de la marque.

  • Direction du texte

    Dans certaines langues (comme l’arabe, l’hébreu ou l’urdu), le texte se lit de droite à gauche. L’équipe de maquettes d’Etymax inversera toutes les illustrations (texte et graphiques) et vous conseillera sur les images qui peuvent exiger des modifications pour une adaptation culturelle maximale.

Nous offrons également une gamme exhaustive de polices de caractères multilingues pour des langues telles que le chinois, le japonais, le coréen, l’hébreu et l’arabe.

Les équipes de maquettes et de PAO d’Etymax utilisent des logiciels de design graphique tels que InDesign 2023 et Adobe Illustrator 2023, et travaillent dans leurs langues de spécialité pour garantir un service de conception expert dans toutes les combinaisons de langues.

Cliquez ici pour afficher la liste complète des langues pour lesquelles nous proposons des services de PAO. Toute notre équipe se tient à votre disposition pour discuter de vos besoins de traduction.

Contactez-nous à propos de votre projet.

Demandez un devis ou contactez notre équipe pour discuter de vos besoins. Ensemble, menons à bien votre prochain projet.

Parlons-en

Une agence de traduction certifiée digne de votre confiance.