Localizzazione

Torna a tutti i servizi

Che cos’è la localizzazione?

La localizzazione va oltre la semplice traduzione. È un processo di adattamento ad hoc di un prodotto o servizio per soddisfare le esigenze linguistiche, culturali e tecniche specifiche di una lingua e di un mercato di destinazione.

L’obiettivo è quello di rendere il prodotto o servizio più accessibile e accattivante per gli utenti di quel mercato.

Il processo di localizzazione non si limita alla sola traduzione, ma comprende anche l’adattamento degli aspetti linguistici e culturali dell’area geografica di destinazione, oltre a aspetti tecnici. Un prodotto o servizio localizzato di successo offre un’esperienza utente ottimale, come se fosse stato originariamente pensato per quel mercato.

Se hai bisogno di tradurre materiale di marketing, contenuti web, applicazioni o software, in Etymax siamo specializzati nella localizzazione e nell’adattamento di contenuti per nuovi mercati, mantenendo inalterato il messaggio e l’impatto del testo di partenza.

Per garantire il successo del tuo prodotto o servizio nel mercato di destinazione, il nostro servizio di localizzazione dedicato copre i seguenti aspetti:

    • Traduzione dei tuoi contenuti in conformità con la certificazione ISO 17100 di Etymax, che rappresenta lo standard internazionale di qualità per i servizi di traduzione. Questo processo include la traduzione, la revisione e la correzione di bozze da parte di linguisti professionisti con esperienza specifica nel tuo settore. Il nostro processo di traduzione tiene in piena considerazione le sfumature linguistiche e culturali, le espressioni idiomatiche regionali, i simboli culturali, il dialetto locale e altri elementi specifici della lingua di destinazione.

    • Adattamento culturale: adattiamo i contenuti originali per adeguarli alla cultura, ai valori e alle tradizioni del pubblico di riferimento. Ti forniremo consulenza su eventuali modifiche di immagini, simboli, nomi o colori, oltre a considerazioni di tipo tecnico come la valuta e le unità di misura locali.

    • Interfaccia utente (UI): il nostro obiettivo è offrire un’esperienza utente ottimale nella lingua di arrivo per i tuoi giochi, app e software. Questo implica l’adattamento di testi per la navigazione, i menu e i pulsanti secondo le preferenze linguistiche e i layout della lingua di arrivo. In alcuni casi, potrebbe essere necessario modificare la lunghezza del testo sui pulsanti o invertire l’intero layout per lingue che si leggono da destra a sinistra.

Per scoprire tutte le lingue che offriamo con il nostro servizio di localizzazione, clicca qui.

Agenzia di traduzione certificata.

Contattaci per discutere il tuo progetto.

Richiedi un preventivo o contatta il nostro team per discutere delle tue esigenze. Non vediamo l’ora di aiutarti con il tuo prossimo progetto.

Contattaci