Quality in management.
In translation, quality is crucial
Etymax actively prioritises quality-centered language management throughout every stage of a project. Our annual accreditation in ISO 17100 – the benchmark global Translation Industry Quality Standard, is proof of our commitment. From the initial planning phase to the final delivery, each project we undertake complies with this standard and is handled with the utmost professionalism.
We are corporate members of the Institute of Translation and Interpreting, and proud members of the ATC, EUATC, and GALA. We actively engage with professional organisations, constantly seeking opportunities for growth and collaboration.
Our dedicated team of Project Managers possesses not only the linguistic skills, but also the necessary tools to deliver optimum quality translations within the agreed-upon timeframe. In line with the stringent ISO 17100-compliant Quality Assurance processes, we invest in the latest technology, computer-assisted translation (CAT) tools and Translation Memory softwares. This allows us to optimise both quality and cost efficiency for all your projects.
With our in-house team’s extensive experience and proficiency in various languages and industries, quality is not just a promise; it’s a guarantee. Our rigorous quality control procedures involve multiple layers of checks and validations, ensuring that the final product is not only accurate but culturally relevant and engaging.
- Project preparation by our in-house project management team. This includes preparation of glossaries, style guides and formatting fixes.
- Translation performed by a native speaker of the target language and self-review by the translator.
- Revision performed by another independent native speaker of the target language.
- Additional proofreading by a qualified linguist.
- Final layout, formatting and quality check.
Certified translation agency you can trust.
Quality in translators
In line with the ISO 17100 standard, we guarantee that all our translators have the relevant qualifications:
- A Masters degree in translation, linguistics or language studies
- A Bachelors degree in translation, linguistics or language studies and has the equivalent of two years’ full-time professional experience in translation.
- The equivalent of five years’ full-time professional experience in translation.
- They are professional translators with specialism across a range of select industry sectors.
- They translate only into their native language.
- Are tested according to Etymax’s internal translation quality assessment requirements in line with ISO 17100 guidelines.
Get in touch about your project.
Request a quotation or get in touch with our team to discuss your requirements. We look forward to helping you with your next project.